Eric Mühsam, (1878 Berlín-1934 Oranienburg). Escriptor i publicista alemany. Després d’assistir al liceu a Lübeck i iniciar estudis de farmàcia, s’instal·la a Berlín en 1901. Freqüenta la bohèmia berlinesa i adhereix en aquest any a la Neue Gemeinschaft (Nova Societat), un grup d’escriptors anarquistes denominat “grup de Friedrichshagen” en el qual també participa Gustav Landauer. A partir de 1902 col·labora amb la revista anarquista Der armi Teufel (El pobre diable) així com amb la revista satírica socialdemòcrata Der Wahre Jacob (El veritable Jacob). De 1904 a 1908 viatja per Europa i visita Zuric, Viena i París. S’instal·la definitivament a Munic en 1909, fundant la revista Kain. Zeitschrift für Menschlichkeit (Caín. Revista per a la Humanitat) del qual va ser editor entre 1909 i 1919, excepte durant la Primera Guerra Mundial. Refusa servir com a soldat i és empresonat durant sis mesos. El 8 de novembre de 1918 entra en el Consell Obrer Revolucionari, fent costat a Kurt Eisner i més tard, entre el 7 i el 13 d’abril de 1919, formarà part del govern de la Primera República dels Consells de Baviera com a Comissari del Poble d’Afers exteriors. A conseqüència de la repressió exercida per l’exèrcit i els Freikorps cau la República dels Consells de Baviera i Mühsam és empresonat i condemnat a quinze anys de presó. Surt en llibertat gràcies a l’amnistia de desembre de 1924 i participa en la campanya per la llibertat de diversos milers de militants revolucionaris de Novembre que seguien a la presó. Col·labora amb la branca alemanya del Socors Roig Internacional. Entre 1926 i 1931 publica Fanal, que serà l’òrgan de la Anarchistische Vereinigung (Unió Anarquista) i de la qual Mühsam formarà part. Adhereix a la FAUD (Freie Arbeiterunion Deutschlands-Unió Obrera Lliure d’Alemanya) et col·labora amb l’òrgan anarquista Der Freie Arbeiter (L’Obrer Lliure). en els seus articles, drames i conferències desplega una agudíssima i activa crítica al nazisme. Va ser arrestat pels nazis l’endemà de l’incendi del Reichstag, i després de passar per un a presó va ser internat en el camp de concentració de Oranienburg on va ser torturat i finalment assassinat pels nazis el 9 de juliol de 1934.

Font del resum biogràfic: https://maitron.fr/spip.php?article216486, notice MÜHSAM Erich par Claudie Weill, version mise en ligne le 23 juin 2020, dernière modification le 4 octobre 2020

Lenin

Fallecido el 21 de enero de 1924

¡Suenen las sirenas de las fábricas!¡Lloren sus chimeneas!

Rujan los cañones hasta que el aire y la tierra resuenen como 

una orquesta dolorosa! – ¡No lo escucha el muerto, lo escucha 

Rusia y el mundo!

Porque el mundo oirá y sentirá, 

que una mano surgió de sus cenizas, capaz de agitar 

tempestades que batalló con la espada por el arado y el martillo.

Máquinas, gritad a la Humanidad

Llama del alto-horno que arde hasta el cielo,

Abrasa con trágica escritura en sus poros:

Mundo, contén la respiración – ¡ha muerto Lenin!

¡Oh, se entiende, hombres! Quien podría comprender,

lo que el inquieto presentimiento a tientas percibe:

Moisés murió por las masas humilladas

Conduciendo al pueblo ruso a través del Mar rojo;

le allanó el camino por el desierto

destruyó la sacrílega locura del becerro de oro 

y llevó la tabla que le recordaba su deber

en la marcha y en la batalla por encima de todo.

Moisés murió por los pobres y sufrientes,

buscando la libertad, hasta que encontró la entrada –

y señaló la meta cuando los escépticos le preguntaron:

 ¡Ahí está! ¡Luchad por la Tierra Prometida!

Lenin ha muerto. La hoz inclina al martillo 

en luctuoso respeto a su espíritu.

¡Pero no os abandonéis a la desesperación!   

¡Romped las cadenas, por él debilitadas!

¡Su gran obra continúa, intensificadla, completadla!

Donde aún reina, ¡romped la esclavitud!

¡Mientras cada pueblo no cambie su destino,

tampoco será libre el pueblo ruso!

¡Adelante con la fuerza y los caminos apropiados!

Este es nuestro compromiso. – ¡Ahora, coros fúnebres, rugid!

Lenin ha muerto. – ¡Ondeen banderas rojas!

¡Campanas de los barcos, repicad! ¡Martillos de hierro, silbad!

 ¡Que suenen los fusiles! ¡Atronad, bramad y silbad las sirenas y los obuses! 

Permitid que vuestro estruendo se extienda por la atmósfera, que los astros del firmamento entiendan:

¡Lenin ha muerto!

Los pueblos están de luto.

La palabra, cuya poderosa llamada ayudó a romper los muros del castillo feudal, enmudece.

Lenin ha muerto. ¡Defended lo que ha creado!

E. Mühsam, Obras Completas, Jazzybee Verlag Jürgen Beck, 2013.

Traducció al castellà realitzada per Alejandro Andreassi.